Translation of "ma avete" in English


How to use "ma avete" in sentences:

E voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto uno spirito da figli adottivi per mezzo del quale gridiamo: «Abbà, Padre!
For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba! Father!"
E voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto uno spirito da figli adottivi per mezzo del quale gridiamo: «Abbà, Padre!.
For you did not get the spirit of servants again to put you in fear, but the spirit of sons was given to you, by which we say, Abba, Father.
Non vi siete presi voi la cura delle mie cose sante ma avete affidato loro, al vostro posto, la custodia del mio santuario
You have not performed the duty of my holy things; but you have set performers of my duty in my sanctuary for yourselves.
15 Poiché voi non avete ricevuto lo spirito di servitù per ricader nella paura; ma avete ricevuto lo spirito d’adozione, per il quale gridiamo: Abba!
15 For you have not received the spirit of bondage again to fear; but you have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
Avevo detto che costavo caro, ma avete fatto un buon affare.
I told you I wasn't cheap. But I think you'll find it's worth your while.
Rispettate i vostri accordi, ma avete a che fare con dei criminali.
You honor your agreements, but you are dealing with crooks.
Non so... se ne siete al corrente, ma... avete finito la carta igienica.
I don't know if you guys know it but you're out of toilet paper.
Ma avete tempo per uno spettacolo!
Really? But you had time for a play?
Ma avete pulito anche quello che c'e dentro?
Did you remember to clean what's inside too?
Ma avete visto la faccia di Neville?
I mean, did you see Neville's face?
Passi per il tizio ammazzato nel caveau, ma avete fatto fuori due sbirri, e questo è un problema.
Forget what you did to our guy in the vault. You killed two cops today and that's a problem.
Ma avete creduto che io sapessi cucinare, giusto?
But, hey, you believed I could cook, right?
Ma avete un terribile male nella vostra anima.
But you do have a strong disease in your soul.
Ma avete visto il suo corpo?
But did you see his body?
Tutti voi burocrati mi odiate, ma avete bisogno di me.
All you company men, you hate me, but you need me.
Potrete anche essermi inferiori dal punto di vista... sociale, fisico, intellettuale... ma avete la stessa probabilita' che ho io di vincere.
You could be my social, physical or intellectual inferior, but your chances are equal to mine.
17 Ma sia ringraziato Dio, che eravate schiavi del peccato, ma avete ubbidito di cuore a quella forma d’insegnamento che vi è stata trasmessa;
17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
Ma avete mai pensato di esso?
However have you ever before thought about it?
Cristo, quella roba fa schifo, ma avete visto quanto la fanno diventare rosa?
I mean, Jesus, you ever see how pink they make that crap?
Ma avete un'unica possibilita' di uscirne.
But you got only one shot at getting out of this.
Ma avete ancora la possibilità di fuggire! 1
Now it's time to escape! 1 Free
17 Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmesso
But thanks be to God that, although you were once slaves of sin, you have become obedient from the heart to the pattern of teaching to which you were entrusted.
Ma avete mai fatto qualcosa... oltre a peggiorare tutto?
Have you ever done anything but make things worse?
La vostra pistola puo' portare solo 6 proiettili, ma avete sparato a 7 selvaggi?
Your gun only carries six rounds, but you shot seven braves?
Ma avete preso i 5 pezzi d'oro.
But you took the five gold pieces.
Voi due siete molto diverse, ma... avete la stessa forza d'animo.
You two are very different, yet both strong.
Potevamo essere molto speciali, ma avete infranto il nostro patto!
We could've been something special, but you've broken our agreement!
Mi sto divertendo molto, ma avete qualcosa da mangiare?
I'm having an awesome time, but are you having a buffet here?
Ma... avete fatto fuori i miei uomini, e parecchi, pure, molti più di quanti possa accettare... e per questo... state certi che la pagherete.
But you killed my people, a whole damn lot of them. More than I'm comfortable with. And for that, for that you're gonna pay.
Bene, ma avete un esercito alle calcagna.
You're clear, but hurry. There's an entire army headed your way.
Voi non avete consultato, ma avete appena ricevuto un consiglio.
Now, you didn't consult, - but you have just been advised.
Ma avete i requisiti per essere genitori affidatari e vi sara' data la custodia temporanea congiunta di Lux.
You have met the qualifications as foster parents and will be granted temporary joint custody of Lux.
Si', ma avete solo dormito, perche' vi ho proibiutato di fare sesso.
Yeah, but you were just sleeping because I forboded you to have sex.
Non vorrei essere irrispettoso, perche' lo apprezziamo, ma avete sentito che deve tornare alla sua routine.
I don't mean to be disrespectful, 'cause we really appreciate that, but you just heard Paige's doctor say that she needs to go back to her normal routine.
Ma avete passato la giornata in maniera molto produttiva, vedo.
But you've spent your day more productively, I see.
Ma, avete il sadico piacere di negarmi questo piccolo momento.
They take sadistic pleasure in denying me that one little moment.
Io credo che voi siate brave persone ma avete infranto la legge, tutti.
I believe that you are good people. But you broke the law. All of you.
Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmess
But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered.
In effetti apparteniamo alla classe media a Colorado Springs, Colorado, ma avete colto l'immagine.
We actually just got "middle class" in Colorado Springs, Colorado, but you get the picture.
Ma avete mai visto un'ape presentare una fattura?
But when did a bee actually ever give you an invoice?
So che molte persone qui hanno elogiato il mondo digitale e la possibilità di collaborare, ma avete visto cos'ha fatto il mondo digitale alla politica americana in questi giorni?
I know that many people here have been splendidly speaking about the digital world and the possibility for cooperation, but [have you] seen what the digital world has done to American politics these days?
Ma avete ascoltato come le biofonie aiutino a chiarire la nostra conoscenza del mondo naturale.
But you have heard how biophonies help clarify our understanding of the natural world.
Ma avete mai pensato che il motivo per cui la musica classica vi fa addormentare non dipende da voi, ma da noi?
(Laughter) But has it ever occurred to you that the reason you feel sleepy in classical music is not because of you, but because of us?
E forse nessuno ve lo ha mai detto, ma avete fatto davvero un ottimo, ottimo lavoro. E forse nessuno ve lo ha mai detto, ma avete fatto davvero un ottimo, ottimo lavoro.
And maybe somebody's never said that to you, but you've done a really, really good job.
"Ma avete gli obiettivi di persone morte."
"But you have dead people's goals."
Avete seminato molto, ma avete raccolto poco; avete mangiato, ma non da togliervi la fame; avete bevuto, ma non fino a inebriarvi; vi siete vestiti, ma non vi siete riscaldati; l'operaio ha avuto il salario, ma per metterlo in un sacchetto forato
Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
2.9950299263s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?